sexta-feira, 28 de novembro de 2014

Qual a melhor versão da Bíblia?


Olá, paz do Senhor! Como sempre tô tentando escrever uma vez por semana pra compartilhar com vocês minhas experiências de Nova Convertida. E o assunto de hoje é hiper mega ultra importante: qual a melhor versão da Bíblia? 

Primeiramente, não existe melhor ou pior, o que existe são traduções "diferentes" mas que não mudam o real sentido, livros inspirados por Deus.

Vou contar minha experiência. Eu nunca tinha lido toda a Bíblia, só conhecia o famoso salmo 23 e quando estava nos piores momentos da minha vida, abria ela aleatoriamente e, de acordo com o que estava escrito, tomava aquilo como mensagem de Deus para mim.

CUIDADO! Jamais façam isso! Imaginem só a situação, você tá doente, triste e faz o que eu fiz, abre a Bíblia aleatoriamente pra saber o que o Senhor tem pra te dizer a respeito do assunto e cai justamente nessa parte:

Naqueles dias, adoeceu Ezequias de morte; e o profeta Isaías, filho de Amoz, veio a ele e lhe disse: Assim diz o Senhor: Ordena a tua casa, porque morrerás e não viverás. 
2Reis 20:1 

Como você vai interpretar esse versiculo? Eu já entraria em desespero pensando que era um aviso e o meu fim estava próximo! 

Não recomendo ninguém a fazer isso a não ser que seja um bom conhecedor ou estudioso da palavra de Deus. 

Agora sem rodeios, vamos ao que interessa. Quando você vai a uma livraria procurando uma Bíblia, encontra tanta variedade, inclusive de preço e se pergunta, qual a melhor? 

Antigamente, pra mim, a melhor era a  que "cabia" no bolso, a mais barata, mas hoje não é bem assim.

Como Nova Convertida, comecei a ler a Bíblia que eu tinha em casa, católica mesmo, depois ganhei duas bíblias Evangélicas. 

Não nego, nas três Bíblias encontrei dificuldade para interpretar os textos,  ficava desesperada, não acreditava que eu era crente e não entendia a palavra de Deus. Então ganhei outra Bíblia, dessa vez um pouco diferente e comecei a entender, mas eu já tinha lido quase toda, faltava pouquinho pra terminar.

Ao todo, usei quatro Bíblias para enfim dizer: li tudo!

Eu não sabia mas há diferenças entre as Bíblias. 


O Antigo Testamento foi escrito em Hebraico (idioma muito complexo onde existem palavras que não existem em outro idioma) traduzida para o Grego, e para o Latim antigo e depois o Latim moderno. Já o Novo Testamento só existe em Grego, que também foi traduzido para o Latim antigo e depois o Latim moderno. 

Sendo assim, nenhuma tradução é realmente fiel àquelas escritas originalmente. 

As editoras estão sempre lançando novidades, a Bíblia é o livro mais vendido do mundo e para não cair no ostracismo eles inventam de tudo. Diante de tanta diversidade, Qual versão usar? Abaixo vou citar as mais usadas.

- Almeida Revista e Corrigida (ARC)

Sem dúvidas, a mais comum no meio evangélico. Apesar de ter dificuldades de interpretação, gosto dela porque é tradicional, porém muitos termos estão em desuso . Imagina uma pessoa simples, com pouco estudo, começa a ler e encontra termos como concupiscência, lascívia, enxundia,  sem dúvidas, essa pessoa vai precisar de um dicionário se realmente quer entender tudo.

O Texto Sagrado de Almeida Revista e Corrigida é adotado, bem aceito e recomendado por diversas Igrejas cristãs, Protestantes e Evangélicas, tanto por lideranças das Igrejas como Pastores, e Bispos, além de diversas editoras, sendo um dos textos mais utilizados, lidos e respeitados no Brasil. (apenas perdendo para sua companheira Almeida Revista e Atualizada, por ter ampla aceitação tanto por parte de Protestantes como por parte de Católicos.)

- Almeida Corrigida e Fiel (ACF)

Versão que tem o público alvo os mais conservadores com a tradução bem formal. Ainda não tenho mas pretendo comprar futuramente como ferramenta de estudo. Comparações entre as traduções:

1 Coríntios 6:20

"Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus." — (Almeida Corrigida Fiel)

"Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo." — (Almeida Revista e Atualizada)

"Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês." — (Nova Versão Internacional 

Apocalipse 22:14

"Bem-aventurados aqueles que guardam os seus mandamentos, para que tenham direito à árvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas." — (Almeida Corrigida Fiel)

"Felizes as pessoas que lavam as suas roupas, pois assim terão o direito de comer a fruta da árvore da vida e de entrar na cidade pelos seus portões!" — (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)



- Almeida Revista a Atualizada (ARA)

Sabe o problema que citei da versão Almeida Revista e Corrigida (ARC) em relação às palavras em desuso? Muitas já são substituídas por sinônimos, o que me faz não necessitar de um dicionário ao meu lado mas mesmo assim, essa versão é uma mistura do clássico com o atual.

Comparações entre as traduções:

Gálatas 5:16 

"Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne." - (Almeida Revista e Atualizada)

"Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne." (Almeida Revista e Corrigida)

Salmos 37.5

"Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele tudo fará." - (Almeida Revista e Corrigida)

"Entrega o teu caminho ao SENHOR, confia nele, e o mais ele fará." - (Almeida Revista e Atualizada)



- Nova Versão Internacional (NVI)

A Nova Versão Internacional (NVI) é uma das mais recentes traduções da Bíblia que mantém a formalidade parecida com a Almeida Revista e Corrigida (ARC) mantendo um equilíbrio com uma linguagem fácil. A NVI tem um perfil Protestante, e procura não favorecer nenhuma denominação em particular. É teologicamente equilibrada e procura usar a linguagem do português atual.
É a que estou lendo atualmente, não tenho muita dificuldade com ela, foi a que mais chegou perto do que eu esperava.

- Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

A Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH) é uma das traduções da Bíblia no Português Brasileiro. Lançada no ano 2000 pela Sociedade Bíblica do Brasil, essa tradução da Bíblia adota uma estrutura gramatical e linguagem mais próximas da utilizada por pessoas de baixa escolaridade no Brasil. Particularmente, recomendo como um dicionário, jamais como uma Bíblia onde você procura estudar, pesquisar, meditar e etc. Essa versão não tem nada de poético em relação as citadas acima. Apesar que, quando fui ler o livro Jó e Cantares, tive que recorrer a NTLH porque simplesmente não entendia nada. 

Existem mais versões porém essas são as mais comuns no meio Evangélico Protestante do qual pertenço.

- Versão Católica 

Uma ressalva: a Bíblia versão católica contém mais livros que a evangélica, esses livros são chamados Apócrifos.  Esses livros não foram inspirados por Deus, não se harmonizam com em ensino e doutrinas de Moisés e outros profetas. Eles são usados para justificar ensinos baseados em doutrinas fictícias como: oração pelos santos, salvação pelas obras, oração pelos mortos, imaculada Conceição entre outros.

Vigia crente! 

Valores

Há Bíblias de todos os gostos e preços, as que ganhei, uma custou 30,00 e a outra 80,00 reais. 

Se você ficou na dúvida em qual versão comprar, vou dar mais uma dica. Há versões completas e gratuitas pra quem possui Android ou IOS. 
 

É só procurar no app Store ou Google Play pelo aplicativo BÍBLIA.  Ele possui quatro versões da Bíblia, além de conter duas versões em áudio. Não vivo sem ele! 

O ideal para quem estuda a bíblia é ter mais de uma versão e sempre consultar todas ou as que mais confia. É assim que faço. Porém, independente da versão ou valor, o mais importante é o sentido real do que você está lendo. Não existe a melhor interpretação, o que existe é o melhor intérprete, e esse é o que guarda os mandamentos contidos em qualquer que seja a versão! 

Não esqueçam: tudo é pra glória e honra de Deus! Aleluia! 

Recebam atualizações diárias nas redes sociais através do:

Facebook: https://www.facebook.com/NovaConvertida
Instagram: lina.ml 

Até a próxima! 



Nenhum comentário:

Postar um comentário